Natalia Belenkaya (natsla) wrote,
Natalia Belenkaya
natsla

Category:

перевела "полярников" гребенщикова на английский

R.I.P., Johnny Cash



God bless the Arctic seamen
And their unending day
Their pictures of party leaders
That can chase the cold away
Them and their day-glo paint
And the plans for the year ahead
And their tickets to Heaven
On the bottom-bound ship of the dead.

God save the polar seamen
Those who survived it all
Down where the weary coast guard
Stares at them through a hole
Nobody knows why they're here
And their faces are known to none,
But in their name women make steel
And children learn to bow down.

How on earth do they sleep, Lord,
While their dreams keep floating ashore?
With their premonitions of famine
And their fear of the civil war
With their antifreeze drinking
And the questions they pose to You
Upon hearing which You reply to them:
Sorry, I wish I knew.

So bless them as you would the starving
Whose granaries burst with grain
Bless them just like the lovers
Fleeing the moonlight in vain
And when at last You have blessed them
And repaid their love from afar
Double their daily rations
And leave them the way they are.
 
Боже, помилуй полярников
С их бесконечным днем,
С их портретами партии,
Которые греют их дом.
С их оранжевой краской
И планом на год вперед,
С их билетами в рай
На корабль, идущий под лед.

Боже, храни полярников,
тех, кто остался цел.
Когда охрана вдоль берега,
Скучая, глядит в прицел -
Никто не знает, зачем они здесь,
И никто не помнит их лиц,
Но во имя их женщины варят сталь
И дети падают ниц.

Как им дремлется, Господи,
Когда ты даришь им сны?
С их предчувствием голода
И страхом гражданской войны,
С их техническим спиртом
И вопросами к небесам,
На которые ты отвечаешь им:
не знаю об этом Сам.

Так помилуй их, словно страждущих,
Чьи закрома полны,
Помилуй их, как влюбленных,
Боящихся света Луны,
И когда ты помилуешь их
И воздашь за любовь и честь -
Удвой им выдачу спирта
И оставь их как они есть.


Disclaimer: Язык я знаю плохо. Ради рифмы и ритма пришлось многое вписать, многое важное пропало. Отдельные трактовки, типа "плана", остаются открытыми. Тем, кто помнит мелодию, ритмический выбор понятней. "Услышала" я это дело с белыми пятнами, но более цельным. Кубла-Хан, гы :) А вообще задача переводчика - в каждой песне БГ до 90 года обнаружить ненаписанную песню Дилана.

Update: посоветовали послать перевод Гребенщикову. Я послала ему ссылку. Вдруг заглянет, вдруг да понравится? :)
Subscribe

  • (no subject)

    Земля в очередной раз горит, а мне давно хочется написать об объектах желания разных времен, и о смежных объектах. От пухлых наклеечек на…

  • Lost vs found

    В качестве эпиграфа (прескриптум?): реальный разговор со старым знакомым, тру-гуманитарием, переквалифицировавшимся в айтишники и обнаруженным мной…

  • Из кассиров с любовью

    Как некоторые знают, волею судеб я с января работаю в загадочном месте - русском продуктовом магазине (вне СНГ - отдельный жанр, по большому счету…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 47 comments

  • (no subject)

    Земля в очередной раз горит, а мне давно хочется написать об объектах желания разных времен, и о смежных объектах. От пухлых наклеечек на…

  • Lost vs found

    В качестве эпиграфа (прескриптум?): реальный разговор со старым знакомым, тру-гуманитарием, переквалифицировавшимся в айтишники и обнаруженным мной…

  • Из кассиров с любовью

    Как некоторые знают, волею судеб я с января работаю в загадочном месте - русском продуктовом магазине (вне СНГ - отдельный жанр, по большому счету…