Natalia Belenkaya (natsla) wrote,
Natalia Belenkaya
natsla

Category:

В поисках жанра

В рамках укрепления родственных уз с руководством изд-ва "Гешарим" хотелось бы узнать у специалистов и сограждан: чего бы такого клевого (актуального/marketable для читающих по-русски) попробовать перевести с иврита (а лучше - с английского, но про евреев/Израиль/иудаику) на русский?
Приветствуется современная проза, а можно и нон-фикшн, да и поэзию, наверно. Лучше малых форм.
Разумеется, если определенные авторы/произведения закреплены за определенными юзерами, то лучше об этом сообщить.
Subscribe

  • Lost vs found

    В качестве эпиграфа (прескриптум?): реальный разговор со старым знакомым, тру-гуманитарием, переквалифицировавшимся в айтишники и обнаруженным мной…

  • Из кассиров с любовью

    Как некоторые знают, волею судеб я с января работаю в загадочном месте - русском продуктовом магазине (вне СНГ - отдельный жанр, по большому счету…

  • been there, done that, недопонял

    И это все, что можно сказать о прошлом. "Они куда-то ушли, и едва ли вернутся обратно" (БГ - имеются в виду, наверное, все поезда, на которые…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments