Natalia Belenkaya/Greenberg ([info]natsla) wrote,
@ 2009-05-12 15:38:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
придумала рифму
тем паче -
реквискат ин паче



(6 comments) - (Post a new comment)


[info]messala
2009-05-12 01:58 pm UTC (link)
Реквиескат-то ин паке либо ин паце. Думайте новую рифму.

(Reply to this) (Thread)


[info]dimrub
2009-05-13 08:52 am UTC (link)
Почему? Вроде, итальянцы именно так и говорят. Йукста кручем и пр.:

http://www.youtube.com/watch?v=mNt13Vw-K6Q

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]messala
2009-05-13 08:58 am UTC (link)
А патамушта итальянцы кретини ))) Они читают латынь по правилам современного итальянского языка, так что у них Цезарь -- "Чезар" (а на самом деле римляне называли его "Каэсар"), а Цицерон -- "Чичеро".

Существует две системы латинского произношения -- средневековая (где ce/ci, в частности, читается "це/ци"), откуда у нас все заимствования в русском языке, и классическая, установленная Эразмом Роттердамским и приближенная к собственно древнеримскому произношению. Там, например, "с" всегда читается как "к".

И только итальянцы, упирая на то, что они прямые потомки римлян (лангобарды хреновы) и поэтому лучше знают, читают по своим новоитальянским правилам. Весь мир с них смеется. А я оттянулся, когда смотрел "Страсти Христовы", и там все римляне "чекали" на ватиканский манер.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]dimrub
2009-05-13 09:02 am UTC (link)
На эту тему есть забавная израильская байка. Как-то выступал в кнессете Менахем Бегин, и упомянул в своей речи Цицерона (на иврите - "цицеро"). Йосеф Шпринцак, бывший на тот момент председателем (спикером?) парламента, поправил его: "не цицеро, а кикеро". На что Бегин ответил: "Разумеется, господин Шпринкак".

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]messala
2009-05-13 09:10 am UTC (link)
У нас тут даже холивары идут между московской и питерской античной школами. Питерцы принкипиально все имена транскрибируют в эразмовом (в общем-то, более правильном) произношении. Так что у них и Кикерон, и Кербер, и даже Кайсар встречается. Правда, до Такита они, кажется, не дошли. А москвичи придерживаются традиций русского языка. Но в латыни - да, "Кикеро" и "Каэсар".

А про Шпринкака -- ничто не ново. Еще Веспасиан, когда его достал грамматик Флор, правивший его деревенское произношение (в низком языке процессы идут быстрее, и монофтонгизация дифтонгов в том числе, так что римские неучи говорили "applodere" вместо правильного "applaudere") стал называть его с тех пор Флауром.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]dimrub
2009-05-13 11:49 am UTC (link)
Да, отголоски тех холиваров и до нас долетали.

(Reply to this) (Parent)


(6 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…